راهنمای دانلود

 قسمت دانلود

راهنمای دانلود

  • برای دانلود، به روی عبارت "دانلود" کلیک کنید و منتظر بمانید تا پنجره مربوطه ظاهر شود سپس محل ذخیره شدن فایل را انتخاب کنید و منتظر بمانید تا دانلود تمام شود.
  • جهت استفاده از فایل های فشرده از نرم افزار WinRar استفاده نموده و به پسورد هر فایل توجه نمایید.
  • در صورت بروز مشکل در دانلود فایل ها مراتب را از طریق قسمت تماس با ما یا نظرات همان پست جهت اصلاح لینک اطلاع دهید.
  • فایل های قرار داده شده برای دانلود به منظور کاهش حجم و دریافت سریعتر فشرده شده اند، برای خارج سازی فایل ها از حالت فشرده از نرم افزار Win Rar و یا مشابه آن استفاده کنید .
  • چنانچه در هنگام خارج سازی فایل از حالت فشرده با پیغام CRC مواجه شدید، در صورتی که کلمه رمز را درست وارد کرده باشید. فایل به صورت خراب دانلود شده است و می بایستی مجدداً آن را دانلود کنید.

دیدگاه بگذارید

14 دیدگاه‌ها در "چشم بندی (آگاتا کریستی)"

avatar
500
Sara
مهمان

من همه کتابایی که از آگاتا کریستی گذاشتین خوندم. میشه بازم بذارید؟؟؟ مرسی

marjan
مهمان
نه خواهش میکنم. من اگر این نکته رو گفتم برای این بود که ۳ تا از شاهکارهای خانوم کریستی رو با ترجمه ی این مترجم خوندم و باور بفرمایید که اگر قبلا سریال رو ندیده بودم هیچ چیزی از۲ تا از این داستانها دستگیرم نمی شد. کما اینکه این اتفاق در مورد کتاب “در بهاران از تو دورم” افتاد و با وجود اون همه تعریفی که از این اثر میشه من نتونستم از خوندنش لذتی ببرم چون همش مشغول چرتکه انداختن بودم که الان کی به کیه و چی به چیه. اتفاقا یکی از اون کتابهایی که آقای افراسیابی ترجمه کرده بودند رو تونستم با ترجمه ی یک مترجم دیگه پیدا کنم (کتاب جنایت خفته از سری داستانهای هرکول پوآرو) و وقتی این دو نسخه رو مقایسه کردم تازه فهمیدم که آقای افراسیابی به معنای واقعی کلمه بخشهایی از کتاب رو ترجمه ی معکوس کرده بودن یعنی مثلا یه جا که بعضی اشخاص در مورد مظنون اصلی صحبت می کردن و داشتن خوب یا بدش رو میگفتن کاملا متضاد حرف اونها ترجمه شده که همین باعث میشه در خطوط بعدی آدم دچار تناقض بشه که اینکه مثلا داشت از طرف بد میگفت چرا دو خط بعدش داره دفاع میکنه یا بالعکس. خلاصه اینکه خوندن ترجمه های ایشون با توجه به اینکه بعدش باید یا بری سراغ نسخه ی اصلی یا کار یک مترجم دیگه، برای من که چیزی غیر از اتلاف وقت نبوده. اگرم در کار شما فضولی کردم شرمنده ام، فقط برای همین بود که خواستم بقیه دچار این… خواندن بیشتر »
marjan
مهمان

وای یه دنیا سپاس. خیلی خیلی لطف کردین. فقط یه خواهش، اگر خواستین به گذاشتن کتاب از آگاتا کریستی ادامه بدید میشه از ترجمه های آقای افراسیابی نزارین، بشخصه ترجمه های ایشون رو بدترین ترجمه ها از کتابهای خانوم کریستی می دونم. خوندن ترجمه های ایشون آزاردهنده و بنوعی شبیه به طی کردن یک دوره ی تنبیهیه! ببخشید اگه دارم فضولی میکنم اما نمی خوام بلایی که سر من اومد سر دیگر دوستان هم بیادش!

مامان ارین
مهمان

واااای مرسی.. از خوشحالی اشک تو چشام پرشد

م
مهمان

خوب اعتراف می کنم منم کانن دویل رو بیشتر دوست دارم
شرلوک هلمز غیر منتظره تر و مرموزتر از خانم مارپل و پوارو رفتار میکنه … کمتر از اونا به آداب اجتماعی اهمیت میده و گذشته مرموز تری داره ، و یک دشمن شخصی و قطب مخالف هم داره همه اینا ماجرا رو هیجان انگیز تر میکنه به علاوه کاملا برای کاراگاه خصوصی بودن خودشو تربیت کرده مارپل تقریبا اتفاقی در جریان داستان ها قرار میگیره و پوارو قبلا یه پلیس بوده شخصیتشون ملموس تره

سهیل عابدینی
مهمان

بله من هم کاملا با نظر شما موافقم
هلمز میشه گفت که بیشتر سعی میکنه از وسایلای امروزی و مدرن برای حل معما ها استفاده کنه.
ولی با تمام این ها من کاراگاه مرداک رو از همه بیشتر دوست دارم

م
مهمان

فقط کسی میتونه مثل آگاتا کریستی بنویسه که سرشت ادما رو خوب شناخته باشه

wpDiscuz